In the world of international business, legal compliance, and immigration, you are often asked to provide "certified" documents. However, the terminology can be confusing. Two of the most common requirements are Certified True Copy (CTC) and Certified Translation.
At iCentech, we frequently receive inquiries from clients asking if we can provide CTCs. While we are experts in language solutions, CTCs are a distinct legal service. Here is a simple guide to understanding the difference and how we work with professional partners (like CPA firms and Company Secretaries) to provide a complete solution.
What is a Certified True Copy (CTC)?
A Certified True Copy is a copy (photocopy) of a primary document (like a passport, business registration, or academic transcript) that has been verified by a qualified professional to be a true and faithful copy of the original.
- What it proves: It proves that the photocopy is genuine and has not been altered from the original.
- Who signs it: In Hong Kong and many common law jurisdictions, this must be done by a practicing Certified Public Accountant (CPA), a lawyer, or a Chartered Secretary.
- The Wording: The professional stamps the document with words like "Certified to be a true copy of the original document" and signs it.
Does iCentech do this?
No. As a language service provider, we do not hold the legal authority to certify original documents as true copies. This is the domain of our partners, such as corporate service providers and law firms. But we could guide you to our partner.
What is a Certified Translation?
A Certified Translation is a translation of a document from one language to another, accompanied by a signed statement attesting to the accuracy and completeness of the translation.
- What it proves: It proves that the content in the target language (e.g., English) accurately reflects the content of the source document (e.g., Traditional Chinese for Hong Kong).
- Who signs it: A professional translation company (like iCentech or Translia) or a certified translator.
- The Wording: We attach a Certificate of Accuracy which states: "This is to certify that the attached translation is, to the best of our knowledge and belief, a true, accurate, and complete translation of the original document." This is stamped with our company seal and the translator's signature.
Does iCentech do this?
Yes! This is our core expertise. We provide certified translations for contracts, financial reports, birth certificates, and more, which are accepted by banks, government bodies, and courts worldwide.
The Perfect Combo: How We Work Together
Often, banks or government agencies require both. They might say: "Please provide a Certified True Copy of your Business License, and if it is in Chinese, a Certified Translation is also required."
This is where the synergy between a professional secretary company and a translation company shines:
- Step 1 (CTC): You send your original document to a CPA/Secretary firm (iCentech could guide you to our partner). They verify the original and stamp the copy as a Certified True Copy.
- Step 2 (Translation): That document is then passed to iCentech. We translate the content and attach our Certificate of Accuracy.
By understanding these distinct roles, you ensure your documentation is compliant and accepted on the first try.
Need help on CTC or certified translation for your global business? Contact iCentech today.

